quarta-feira, 22 de agosto de 2012

Os músicos de ontem

Eu adoro conhecer culturas diferentes e quando vim aqui para Lyon uma das coisas que me animou muito foi conhecer outros lugares, outras pessoas, outros hábitos... É claro que essa descoberta às vezes é cansativa, principalmente quando não está só de passagem, mas acho que os pontos positivos são maiores (hoje eu estou 'Poliana', amanhã quando um francês grosseiro passar pelo meu caminho pode ser que eu mude de idéia). Entre as muitas coisas que adorei descobrir da cultura francesa foi a música. Sim, a música! Justamente porque eu achava que não conseguiria tirar nada desse quesito. A música francesa definitivamente não é a mais aclamada no mundo, mas mesmo assim achei interessante descobrir os nomes que fizeram e fazem parte dela e até achei nomes bem interessantes que fazem parte do mundo musical hoje. Mas nesse post vou falar sobre o pouco que eu sei dos cantores franceses de ontem.
É claro que a primeira da lista tinha que ser Edith Piaf, que foi reconhecida internacionalmente pela sua forma de interpretar as músicas com sua voz tenra. Ela nasceu em 1915 e morreu com apenas 47 anos. Entre suas músicas mais celebres estão 'La vie en rose', 'Non, je ne regrette rien' e 'Ne me quitte pas', que tem ritmos bem enfadonhos... (sei que tem pessoas que não vão concordar, mas...). Na minha opinião, essas músicas são importantes pelas suas letras, de um romantismo e, as vezes, de uma tristeza profunda, que unidas à forma de Edith Piaf cantar dá vontade de cortar os pulsos (principalmente, 'Ne me quitte pas'). E é verdade que todos nós já precisamos alguma vez de músicas assim...

Ne me quitte pas

Ne me quitte pas (Não me deixe).
Ne me quitte pas (Não me deixe).
Ne me quitte pas (Não me deixe).


La Vie en Rose

Quand il me prend dans ses bras (Quando ele me pega nos seus braços)
Il me parle tout bas, (Ele me fala baixinho)
Je vois la vie en rose. (Eu vejo a vida cor-de-rosa)
Il me dit des mots d'amour, (Ele me diz palavras de amor)
Des mots de tous les jours, (Palavras de todos os dias)
Et ça me fait quelque chose. (Que me fazem balançar/que me tocam)
Il est entré dans mon coeur (Ele entrou no meu coração)
Une part de bonheur (Uma parte de felicidade)
Donc je connais la cause. (Da qual eu conheço a causa)
C'est lui pour moi, (É ele por mim)
Moi pour lui dans la vie, (Eu por ele na vida)
Il me l'a dit, l'a juré (Ele me disse, ele me jurou)
Pour la vie. (Pela vida)
Et dès que je l'aperçois (E desde que eu o vejo)
Alors je sens en moi (Então eu sinto em mim)
Mon coeur qui bat (Meu coração bater)



Non, je ne regrette rien (Minha preferida)

Non... rien de rien... (Não, nada de nada)
Non... je ne regrette rien (Não, eu não me arrependo/lamento de nada)
C'est payé, balayé, oublié, (Está pago, varrido, esquecido)
Je me fous du passé! (Não me importo com o passado)



Outro cantor super celebre aqui na França é o Claude François, mais carinhosamente chamado de Cloclo. Ele nasceu em 1939 e morreu em 1978 de uma forma estúpida: secando o cabelo dentro da banheira, deixou o secador cair e foi eletrocutado. Ele era uma pessoa super vaidosa, que passava horas se maquiando e cuidando do cabelo. Ele escreveu a canção 'Comme d'habitude' (1968) junto com outro músico. Essa foi uma das mais conhecidas dele, além de ser super bonita, a letra dela foi reescrita para o inglês ('My Way') e foi conhecida em todo o mundo através de estrelas como Elvis Presley e Frank Sinatra.

Comme d'habitude

Comme d'habitude (Como sempre)
Toute la journée (Todo o dia)
Je vais jouer (Eu vou brincar)
A faire semblant (De faz de conta)
Comme d'habitude (Como sempre)
Je vais sourire (Eu vou sorrir)
Comme d'habitude (Como sempre)
Je vais même rire (Eu vou até mesmo rir)
Comme d'habitude (Como sempre)
Enfin je vais vivre (Enfim eu vou viver)
Comme d'habitude (Como sempre)



May Way (Frank Sinatra)

But oh, how I dreamed, a
A marvelous dream
Where all of the heavens
Or so it had seemed
With thunderous applause
Looked down from above
On a clown and an angel
So much in love
I'll stay with my dream,
It takes such a dream
And even a fool learns to love



Outro nome conhecido no mundo musical francês é Patrick Bruel. Ele foi um cantor pop da década de 80/90. Era adorado por todas as meninas. E fez muito sucesso com o CD que lançou em 1989 e com a música 'Casser la voix'. Logo depois ele abandonou o mundo da música e voltou alguns anos mais tarde como ator. Ele trabalha até hoje como ator, um dos seus últimos filmes foi 'Paris-Manhattan' de Sophie Lellouche.
Casser la voix

D' me casser la voix, Casser la voix, (de quebrar a voz, quebrar a voz)
Casser la voix, Casser la voix. (quebrar a voz, quebrar a voz)
Les amis qui s'en vont (Os amigos que se vão)
Et les autres qui restent. (E os outros que ficam)
Se faire prendre pour un con (Ser tratado com um tolo)
Par des gens qu'on déteste, (Por pessoas que nós detestamos)
Les rendez-vous manqués (Encontros perdidos)
Et le temps qui se perd (E o tempo que se perde)



Um artista que desde a década de 60 está fazendo sucesso aqui na França: Johnny Hallyday (os franceses falam Allyday, sem pronunciar o 'H'). 'Que je t'aime' (1969) e 'Allumer le feu' são dois dos seus vários sucessos depois de tantos anos de trabalho. Mesmo no auge dos seus 69 anos ele ainda faz shows e desconfio que faz também muitas plásticas... Eu não gosto das músicas... nem da forma dele cantar... Nossa, acho cafona demais! Mas parece que tem bastante franceses que gostam.

Que je t'aime

Quand ta bouche se fait douce (Quando a sua boca fica doce)
Quand ton corps se fait dur (Quando o seu corpo fica duro)
Quand le ciel dans tes yeux (Quando o céu nos seus olhos)
D'un seul coup n'est plus pur (De repente não é mais puro)
Quand tes mains voudraient bien (Quando as suas mãos quiserem)
Quand tes doigts n'osent pas (Quando os seus dedos não ousam)
Quand ta pudeur dit non (Quando o seu pudor diz não)
D' une toute petite voix (Bem baixinho)

 Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime, (Como eu te amo!)
Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime !


Allumer le feu

Il suffira d'une étincelle (Precisa somente de uma faísca)
D'un rien, d'un geste (de nada, de un gesto)
Il suffira d'une étincelle, (Precisa somente de uma faísca)
Et d'un mot d'amour (E de uma palavra de amor)
Pour (Para)
Allumer le feu (Acender o fogo)
Allumer le feu (Acender o fogo)
Et faire danser les diables et les dieux (E fazer dançar o diabo e os deuses)
Allumer le feu (Acender o fogo)
Allumer le feu (Acender o fogo)
Et voir grandir la flamme dans vos yeux (E ver crescer a chama nos seu olhos)
Allumer le feu (Acender o fogo)


Ficheiro:Johnny Hallyday Cannes.jpg
Johnny Hallyday(super esticado).
 Francis Cabrel é outro nome conhecido dos franceses. Ele faz parte do mundo musical desde a década de 70 e tem como influência maior Bob Dylan. A música que eu conheço dele se chama ' Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai' e eu gosto bastante.

Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai  
(Eu te amei, eu te amo, eu te amarei)

Quoi que tu fasses (O que quer que faça)
L'amour est partout où tu regardes (O amor está em todo o lugar por onde olha)
Dans les moindres recoins de l'espace (Nos menores lugares do espaço)
Dans le moindre rêve où tu t'attardes (No menor sonho onde você hesita)
L'amour comme s'il en pleuvait (O amor como se chovesse)
Nu sur les galets (Nus sobre as pedras)
 

Agora se tem uma música francesa que me faz chorar é essa: 'Lettre a France' de Michel Polnareff. Michel é um autor, compositor e cantor que fez sucesso nos anos 60 e 70. Ela me faz chorar porque me faz pensar na minha despedida da França, quando chegar o momento...
 
Lettre a France
 
Il était une fois
Toi et moi
N´oublie jamais ça
Toi et moi!

Depuis que je suis loin de toi
Je suis comme loin de moi
Et je pense à toi tout bas
Tu es à six heures de moi
Je suis à des années de toi
C´est ça être là-bas

La différence
C´est ce silence
Parfois au fond de moi

Tu vis toujours au bord de l´eau
Quelquefois dans les journaux
Je te vois sur des photos
Et moi, loin de toi
Je vis dans une boite à musique
Electrique et fantastique
Je vis en chimérique

La différence,
C´est ce silence
Parfois au fond de moi

Tu n´es pas toujours la plus belle
Et je te reste infidèle
Mais qui peut dire l´avenir
De nos souvenirs?
Oui, j´ai le mal de toi parfois
Même si je ne le dis pas
L´amour c´est fait de ça

Il était une fois
Toi et moi
N´oublie jamais ça
Toi et moi!

Depuis que je suis loin de toi
Je suis comme loin de moi
Et je pense à toi là-bas
Oui, j´ai le mal de toi parfois
Même si je ne le dis pas
Je pense à toi tout bas

 
Outra música do compositor, a mais conhecida de todas: 'Love me please love me'.
 
 
Mas se está achando toda essa cultura musical francesa muito enfadonha... ainda temos os músicos de hoje que podem salvar um pouco o seu conceito. Escrevo sobre eles em um próximo post.
 
 

2 comentários: